Lietuvos Kultūros Institutas
Kultūros naujienos

VERTIMŲ SKATINIMO PROGRAMOS 2021 M. II FINANSAVIMO ETAPO REZULTATAI

Lietuvos kultūros institutas
Knygos

Lietuvos kultūros institutas antrajame 2021 m. Vertimų skatinimo programos finansavimo etape lėšas paskyrė 24-iems knygų ir 28-iems knygų ištraukų vertimams į įvairias užsienio kalbas. Apžvalgą rasite pagal šią nuorodą.

Kviečiame susipažinti su žemiau pateiktu finansuojamų literatūros kūrinių sąrašu.

Finansuoti knygų vertimai:

  1. Agnės Žagrakalytės romanas „Klara“ | vert. Zuzanna Mrozikowa, leid. „Warsztaty Kultury“ (Lenkija), lenkų k.;
  2. Algirdo Juliaus Greimo knyga „Apie netobulumą“ | vert. Inna Merkulova, leid. „Obrazovaniye i Nauka“ (Rusija), rusų k.;
  3. Birutės Jonuškaitės romanas „Maranta“ | vert. Tiiu Sandrak, leid. „Eesti Raamat“ (Estija), estų k.;
  4. Ginos Viliūnės romanas „Žmogžudystė batsiuvio dirbtuvėje“ | vert. Tiina Kattel, leid. „Hea Lugu“ (Estija),  estų k.;
  5. Ignės Zarambaitės romanas „Juodavandeniai“ | vert. Dace Meiere, leid. „Jana Rozes apgads“ (Latvija), latvių k.;
  6. Ilonos Ežerinytės romanas „Verksnių klubas“ | vert. Stefan Anbro, leid. „Jensen & Dalgaard“ (Danija),  danų k.;
  7. Inos Pukelytės romanas „Panelės iš Laisvės alėjos“ | vert. Markus Roduner, leid. „Mitteldeutscher Verlag“ (Vokietija), vokiečių k.;
  8. Jaroslavo Melniko romanas „Adata“ | vert. Michèle Kahn, leid. „Actes Sud“ (Prancūzija), prancūzų k.;
  9. Jono Meko „Conversations with Filmmakers“ | vert. Ee Yeoro, leid. „Mediabus“ (P. Korėja), korėjiečių k.;
  10. Jono Meko kūrybos rinktinė | vert. Natalia Mętrak-Ruda, leid. „New Horizons Association“ (Lenkija),  lenkų k.;
  11. Jono Meko poezijos rinktinė „Žodžiai ir raidės“ | vert. Indrė Balčikonytė-Huang, leid. „Le Ganges Edition“ (Kinija), kinų k.;
  12. Kristinos Gudonytės romanas „Blogos mergaitės dienoraštis“ | vert. Klemen Pisk, leid. „Malinc“ (Slovėnija), slovėnų k.;
  13. Kristinos Sabaliauskaitės romano „Petro Imperatorė“ II d. | vert. Tiina Kattel, leid. „Varrak“ (Estija), estų k.;
  14. Lauryno Katkaus romanas „Judantys šešėliai“ | vert. Markus Roduner, leid. „KLAK“ (Vokietija), vokiečių k.;
  15. Salomėjos Nėries poema „Eglė Žalčių karalienė“ | vert. Aya Kimura, leid. „“ (Japonija), japonų k.;
  16. Tomo Venclovos poezijos rinktinė | vert. Biserka Rajčić, leid. „Treći Trg“ (Serbija), serbų k.;
  17. Valdo Papievio romanas „Ėko“ | vert. Caroline Paliulis, leid. „Editions Le Soupirail“ (Prancūzija), prancūzų k.;
  18. Vitalijos Maksvytės ir Mariaus Marcinkevičiaus knyga „Betė ir skraidanti gimtadienio dovana“ | vert. Dace Meiere, leid. „Jana Rozes apgads“ (Latvija). latvių k..

Finansuoti iliustruotų knygų vertimai:

  1. Evelinos Daciūtės ir Aušros Kiudulaitės knyga „Laimė yra lapė“ | vert. Imanyar Guliyev, leid. „Libra Kitab“ (Azerbaidžanas), azerų k.;
  2. Jurgos Vilės ir Linos Itagaki komiksas „Sibiro haiku“ | vert. Vera Kocianova, leid. „Argo“ (Čekija), čekų k.
  3. Jurgos Vilės ir Linos Itagaki komiksas „Sibiro haiku“ | vert. Aya Kimura, leid. „Kadensha“ (Japonija), japonų k.;
  4. Mariaus Marcinkevičiaus ir Ingos Dagilės knyga „Akmenėlis“ | vert. Marika Taube, leid. „Zvaigzne ABC“ (Latvija), latvių k.;
  5. Kęstučio Kasparavičiaus knyga „Povandeninė istorija“ | vert. Ayse Caner, leid. „New Human Publishers“ (Turkija), turkų k.;
  6. Tomo Dirgėlos ir Eidvilės Buožytės knyga „Ketvirtadienį – knyga broliams ir sesėms“ | vert. Ayse Caner, leid. „New Human Publishers“ (Turkija), turkų k.