Vertėjai į užsienio kalbas

Anita van der Molen

Gimimo metai ir vieta

1958, Groningenas (Nyderlandai)

Išsilavinimas

Studijavo slavistiką (su lietuvių kalba) Groningeno Valstijos Universitete (RUG)

Kalbos

Gimtoji kalba - nyderlandų
Verčia iš lietuvių, lenkų, rusų kalbų į nyderlandų

Darbinė veikla

Verčia grožinę literatūrą iš lietuvių kalbos.
Verčia verslo tekstus iš lietuvių ir rusų kalbų (anksčiau ir iš lenkų).

Rusų ir lietuvių kalbų prisiekusi vertėja.
Nyderlandų vertėjų sąjungos narė.

Amsterdamo universiteto lenkų vertimo konkurso finalininkė (Bruno Schulzo laiško vertimas) (2012)
‘III Concours of the Ambassador of the Polish Republic’ laureatė (dviejų Zbigniew Herberto apsakymų vertimas) (2009)

Kontaktai

anitaschallig@gmail.com

www.vertaalddoorvandermolen.nl

Išverstos knygos

  1. Leonidas Donskis: Het Kleine Europa (‘Mažoji Europa’), Appeldorn: Uitgeverij Garant, 2018.
  2. Alvydas Šlepikas: Mijn naam is Marytė (‘Mano vardas – Marytė’), Groningen: Uitgeverij Nobelman, 2016.

Vertėjo sudarytos ir išverstos antologijos arba vertimai antologijose

Publikacijos periodikoje

  1. Marius Burokas: Atrinkti eilėraščiai. Night of the European Literature Leeuwarden, 2018.
  2. Romualdas Granauskas: De bijl en de geesten. (Išvarytieji, Kirvis ir dvasios). Publikuotas žurnale PLUK, 2017.
  3. Alvydas Šlepikas: Atrinkti eilėraščiai. Catacomben: Night of the European Literature Amsterdam, 2017.
  4. Giedra Radvilavičiūtė: Mijn Amerikaanse biografie. (‘Amerikietiškoji mano biografija’). Terras, 2014.
  5. Laura Sintija Černiauskaitė. Aanrakingen. (Prisilietimai). De smalle grens tussen vreugde en verdriet, 2013.
  6. Agnė Žagrakalytė. De dochter van de boswachter. (‘Eigulio duktė’). Night of the European Literature, Brussels, 2013.
  7. Sara Poisson. Wesens. (‘Šmogus’). Terras, 2012.
  8. Renata Šerelytė. Een naam in het donker. (‘Vardas tamsoje’). Baltische Wijzer, 2012.