Rugpjūtį prasideda Lietuvos kultūros instituto Vertėjų rezidencijų programa
Rugpjūčio 1-ąją į Vilnių atvykusi Kristinos Sabaliauskaitės, Eugenijaus Ališankos, Alvydo Šlepiko ir kitų Lietuvos rašytojų kūrybos vertėja Izabela Korybut-Daszkiewicz (Lenkija) iki rugpjūčio 17 d. domėsis 2013-2018 m. išleista lietuvių poezija ir, išrinkusi vieną knygą, ją rekomenduos Gdansko miesto literatūrinei premijai „Europos laisvės poetas” bei išvers penkis pasirinktus eilėraščius.
Rugpjūčio 10 d. rezidenciją pradeda Aleksandra Vasilkova (Rusija). Prieš porą metų dalyvaudama Instituto Vertėjų seminare, Aleksandra susidomėjo Rebekos Unos knyga „Atjunk”. Iki rugsėjo penktosios A. Vasilkova dirbs ties šios knygos vertimu, konsultuosis su autore.
Vertėjas, Lvovo (Ukraina) universiteto lietuvių kalbos dėstytojas Petro Bilynskiy rugpjūčio 16 d. prasidedančios rezidencijos metu sieks užbaigti Undinės Radzevičiūtės romano „Žuvys ir drakonai” vertimą.
Julija Gulbinovič (Jungtinė Karalystė) nuo rugpjūčio 12 d. tobulins Miglės Anušauskaitės komiksų knygos „Dr. Kvadratas: Greimas ir jo semiotika” vertimą.
Lietuvos literatūros vertėjų rezidencijų programa – tęstinis Lietuvos kultūros instituto projektas, skirtas užsienyje gyvenantiems vertėjams, kurie kūrybinį, profesinį gyvenimą sieja su lietuvių literatūra ir jos sklaida savo šalyse. Nuo 2011 m. rengiamose rezidencijose dalyvavo apie dvi dešimtis lietuvių literatūros vertėjų iš įvairių šalių. 2-4 savaičių trukmės rezidencijos metu vertėjai Lietuvoje turi galimybę susitikti su autoriais arba jų teisių turėtojais, kalbos, literatūros specialistais ir skirti visą savo laiką darbui su tekstu.