Vladyslav Zhurba
Gimimo metai ir vieta
1974, Kijevas (Ukraina)Išsilavinimas
Studijavo Kijevo nacionaliniame universitete, Baltarusijos Mokslų akademijos Baltarusių kalbos ir literatūros institute, Vilniaus universitete. Ukrainos Mokslo akademijos kalbotyros institute įgijo daktaro laipsnį.Lankė lietuvių kalbos vasaros kursus (Vilniuje ir Klaipėdoje).
Kalbos
Gimtosios kalbos – ukrainiečių ir rusųVerčia iš lietuvių, serbų, kroatų, slovėnų baltarusių, rusų, lenkų, anglų ir gruzinų kalbų į ukrainiečių
Darbinė veikla
Krokuvos universitetasUniversitetas „Kijevo Mohylos akademija“
Kijevo nacionalinis universitetas
Kauno kolegija
Užsienio kalbų kursai „Kalba.lt“
-----
Įvairių šiuolaikinių ir klasikinių lietuvių poetų, Icchoko Mero ir Marko Zingerio apsakymų, Juliaus Sasnausko esės vertimai į ukrainiečių kalbą.
Šiuo metu verčia Ričardo Gavelio romaną „Vilniaus pokeris“ (dar neišleistas).
Verta paminėti
Kontaktai
Išverstos knygos
- Virginija Kulvinskaitė, коли я була малолєткою (kai aš buvau malalietka), Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2021.
- Ričardas Gavelis, Вiльнюський покер (Vilniaus pokeris), Львiв: Видавництво Старого Лева / The Old Lion Publishing house, 2020.
- Benas Bėrantas, Vilija Kvieskaitė, Бабайка (Baubaimė), Чернiвцi: Книги – ХХI, 2020.
- Benas Bėrantas, Vilija Kvieskaitė, Горicтечко (Riešutortas), Чернiвцi: Книги – ХХI, 2020.
- Evelina Daciūtė, Aušra Kiudulaitė, Щастя – це лисичка (Laimė yra lapė), Чернiвцi: Книги – ХХI, 2020.
- Князі Олельковичі-Слуцькі (Kunigaikščiai Olelkaičiai-Sluckiai), Kiev: Балтія-друк, 2017.
- Вайва Ґрайніте (авторка лібрето), Гарного дня! (Vaivos Grainytės libretas operai Geros dienos!), 2016.
- Валентина Цайтлер, Свидригайло — великий князь Волинської землі (Valentina Zeitler, Švitrigaila), Kiev: Балтія-друк, 2016.
- Князі Вишневецькі (Kunigaikščiai Višnioveckiai). Kiev: Балтія-друк, 2015.
- Українське козацтво і Велике князівство Литовське (Ukrainos kazokija ir LDK). Kiev: Балтія-друк, 2014.
- Валентина Цайтлер, Забуті гріхи (Valentina Zeitler, Užmirštos nuodėmės). Kiev: Балтія-друк, 2014.
- Князі Острозькі (Kunigaikščiai Ostrogiškiai). Kiev: Балтія-друк, 2013.
- Князі Радзивіли (Kunigaikščiai Radvilos). Kiev: Балтія-друк, 2012.
- Хотинська битва 1621 р. – битва за Центральну Європу (Chotino mūšis 1621 m. – mūšis už Centrinę Europą). Kiev: Балтія-друк, 2012.
- Сіґуте Ах, Амброзій, Мурчик та ангел (Sigutė Ach, Ambrozijus, Purkius ir angelas), 2009.
Vertėjo sudarytos ir išverstos antologijos arba vertimai antologijose
- Gruzinų šiuolaikinių poetų antologija „Храми над хмарами” (Šventyklos virš debesų) [Davydo Robakidzės eilėraščiai], 2011.
- Almanachas „Diemedžio vakarai” [savo poezija ir vertimai iš lietuvių, baltarusių bei gruzinų kalbų į ukr. kalbą]. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjunga, 2010 m.
Publikacijos periodikoje
- „Gyvenimas – ilga vientisa pamoka: su vertėju iš ukrainiečių kalbos Vytu Dekšniu ir vertėju į ukrainiečių kalbą Vladislavu Žurba kalbasi vertėja Irena Aleksaitė”. Šiaurės Atėnai, 2015 m. gruodžio 18 d. Nr. 24, p. 4.
- „Serhijus Žadanas: „Apie karą reikia rašyti kitaip“, interviu su ukrainiečiu poetu Serhijumi Žadanu, „Literatūra ir menas“, 2015 m.