Lietuvos Kultūros Institutas
Kultūros naujienos

Skelbiamas šaukimas dalyvauti pradedančiųjų vertėjų mentorystės programoje Jungtinėje Karalystėje

Lietuvos kultūros institutas

Programos mentorė Kotryna Garanašvili. Asmeninio albumo nuotr.

Lietuvos kultūros institutas tęsia bendradarbiavimą su Noridžo (Jungtinė Karalystė) nacionalinio rašymo centro (National Centre For Writing) Pradedančiųjų vertėjų mentorystės programa (Emerging Translator Mentorship). Paskelbtas šaukimas lietuvių kalbos programai 2024-2025 m., terminas – rugjūčio 26 d.

Vertėjų iš lietuvių į anglų kalbą mentorė – šios mentorystės programos alumnė, vertėja ir rašytoja Kotryna Garanašvili. Kotryna dirba su anglų, lietuvių, prancūzų, vokiečių, rusų ir kartvelų kalbomis, verčia į anglų ir lietuvių kalbas. Ji dėsto literatūrą ir vertimą Vilniaus universitete ir University of East Anglia, kur įgijo literatūrinio vertimo ir kūrybinio rašymo daktaro laipsnį ir dirba Britų literatūrinio vertimo centro mokslinių tyrimų grupėje. Daugiau apie ją galima rasti jos tinklalapyje kotrynagaranasvili.wordpress.com

„Kaip ankstesnė šios mentorystės laimėtoja ją rekomenduoju kaip vienetinę, nepaprastą progą visiems, besidomintiems vertimu, rašymu ir literatūra”, – teigia K. Garanašvili.

„Mentorystės programa supažindina su pasauline literatūros ir leidybos rinka iš esmės ir atveria neribotas galimybes. Jos dėka suprasite, kad vertimas yra be galo kūrybiškas ir jį galima pritaikyti daugybėje sričių. Laimėtojas gaus ne tik mokymus, stipendiją, publikaciją antologijoje bei prieigą prie svarbių renginių, bet ir taps pasaulio literatūros bendruomenės dalimi, dirbs su prestižinėmis organizacijomis. Man pačiai laimėti šią mentorystę reiškė nepaprastai daug – ji iš esmės pakeitė mano požiūrį į vertimą ir suteikė besąlygišką paramą profesinėje srityje, kuri motyvuoja ir įkvepia iki šiol. Ypač džiaugiuosi šįkart į programą grįždama kaip mentorė. Kadangi pati perėjau visus programos žingsnius, būsimam laimėtojui galėsiu patarti visais kilusiais klausimais. Būtų ypač įdomu dirbti su žmonėmis, kurie nuoširdžiai domisi literatūra, net jei vertimas jiems yra nauja sritis. Jei norintieji aplikuoti prieš pateikdami paraišką norėtų dėl ko nors pasitarti, mielai atsakysiu į kilusius klausimus!”, – patirtimi dalijasi programos mentorė.

Pagal 15-us metus veikiančios programos schemą, patyręs vertėjas dirba su pradedančiuoju pusę metų – pataria jam visais profesiniais ir darbo organizavimo klausimais. Dalyvis gauna 800 svarų stipendiją. Programą rengia Nacionalinis rašymo centras ir Lietuvos kultūros institutas.

Lietuvių kalbos programą Lietuvos kultūros institutas inicijuoja jau trečią kartą: pirmoji jos dalyvė buvo vertėja ir publicistė Erika Lastovskytė. Jos mentorius – žinomas vertėjas Shaunas Whiteside’as. K. Garanašvili mentorius buvo programos įkūrėjas, rašytojas, vertėjas, redaktorius Danielis Hahnas.