Kultūros naujienos

LKI diskusijos: POETINIS DRUSKININKŲ RUDUO

Lietuvos kultūros institutas

Lietuvos kultūros institutas ir festivalio organizatoriai kviečia apie poeziją kalbėti skaičiais. Pažvelkime, ką jie gali pasakyti apie Lietuvos poezijos vertimus. Lietuvos kultūros instituto Vertimų skatinimo programos lėšomis finansuoti poezijos vertimai yra publikuoti beveik 100 poezijos knygų ir antologijų. Daugiausia poezijos iki šiol yra išversta į anglų, italų, vokiečių ir rusų kalbas. Lietuvos poetų kūrinius savo gimtąja kalba skaito 20 šalių poezijos mėgėjai. Pagal Enzenbergerio konstantą – 27080 skaitytojai. Jei poezija buvo versta, ar ją vis dar skaito kaip Lietuvos poeziją? Ar išversta poezija vis dar ta pati, poeto sukurta prasmių ir melodijų sistema? Galbūt vertimus galėtų pakeisti poetų įskaityti garso įrašai ir sufleruojanti pastaba „eilėraštis yra apie…“? Kodėl reikia versti poeziją? Ir ar reikia?

Dalyvauja: poetai Giedrė Kazlauskaitė ir Kornelijus Platelis, vertėjas Markus Roduner bei Lietuvos kultūros instituto projektų vadovė Kotryna Pranckūnaitė.

Diskusiją moderuoja Virginija Cibarauskė